Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Limba latină - Wherever I may go, always with you, always with...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri - Dragoste/Prietenie
Titlu
Wherever I may go, always with you, always with...
Text
Înscris de
caroline88
Limba sursă: Engleză
May my enemies run far away from me.
Wherever I may go I know you will protect me and surrounding me by all sides,
always with you, always with me.
Observaţii despre traducere
"you" is a person who died
this is the text of the tattoo that i want.
Titlu
Sicubi vadam,semper tecum, semper mecum...
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină
Hostes mei a me fugant.
Sicubi vadam, scio me a te protectam et undique circumcinctam iri,
semper tecum, semper mecum.
Validat sau editat ultima dată de către
chronotribe
- 5 Iunie 2009 20:09
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
9 Decembrie 2008 19:03
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
ninth letter "i" to be put in personal pronoun "I".
Not native.
9 Decembrie 2008 19:23
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
See above.