Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Latina - Wherever I may go, always with you, always with...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Wherever I may go, always with you, always with...
Teksti
Lähettäjä
caroline88
Alkuperäinen kieli: Englanti
May my enemies run far away from me.
Wherever I may go I know you will protect me and surrounding me by all sides,
always with you, always with me.
Huomioita käännöksestä
"you" is a person who died
this is the text of the tattoo that i want.
Otsikko
Sicubi vadam,semper tecum, semper mecum...
Käännös
Latina
Kääntäjä
Aneta B.
Kohdekieli: Latina
Hostes mei a me fugant.
Sicubi vadam, scio me a te protectam et undique circumcinctam iri,
semper tecum, semper mecum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
chronotribe
- 5 Kesäkuu 2009 20:09
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Joulukuu 2008 19:03
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
ninth letter "i" to be put in personal pronoun "I".
Not native.
9 Joulukuu 2008 19:23
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
See above.