Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Latina - Wherever I may go, always with you, always with...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiLatina

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Wherever I may go, always with you, always with...
Teksti
Lähettäjä caroline88
Alkuperäinen kieli: Englanti

May my enemies run far away from me.
Wherever I may go I know you will protect me and surrounding me by all sides,
always with you, always with me.
Huomioita käännöksestä
"you" is a person who died

this is the text of the tattoo that i want.

Otsikko
Sicubi vadam,semper tecum, semper mecum...
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Hostes mei a me fugant.
Sicubi vadam, scio me a te protectam et undique circumcinctam iri,
semper tecum, semper mecum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut chronotribe - 5 Kesäkuu 2009 20:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Joulukuu 2008 19:03

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
ninth letter "i" to be put in personal pronoun "I".
Not native.

9 Joulukuu 2008 19:23

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
See above.