Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Latijn - Wherever I may go, always with you, always with...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten - Liefde/Vriendschap
Titel
Wherever I may go, always with you, always with...
Tekst
Opgestuurd door
caroline88
Uitgangs-taal: Engels
May my enemies run far away from me.
Wherever I may go I know you will protect me and surrounding me by all sides,
always with you, always with me.
Details voor de vertaling
"you" is a person who died
this is the text of the tattoo that i want.
Titel
Sicubi vadam,semper tecum, semper mecum...
Vertaling
Latijn
Vertaald door
Aneta B.
Doel-taal: Latijn
Hostes mei a me fugant.
Sicubi vadam, scio me a te protectam et undique circumcinctam iri,
semper tecum, semper mecum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
chronotribe
- 5 juni 2009 20:09
Laatste bericht
Auteur
Bericht
9 december 2008 19:03
gamine
Aantal berichten: 4611
ninth letter "i" to be put in personal pronoun "I".
Not native.
9 december 2008 19:23
gamine
Aantal berichten: 4611
See above.