Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Latina lingvo - Wherever I may go, always with you, always with...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj - Amo / Amikeco
Titolo
Wherever I may go, always with you, always with...
Teksto
Submetigx per
caroline88
Font-lingvo: Angla
May my enemies run far away from me.
Wherever I may go I know you will protect me and surrounding me by all sides,
always with you, always with me.
Rimarkoj pri la traduko
"you" is a person who died
this is the text of the tattoo that i want.
Titolo
Sicubi vadam,semper tecum, semper mecum...
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo
Hostes mei a me fugant.
Sicubi vadam, scio me a te protectam et undique circumcinctam iri,
semper tecum, semper mecum.
Laste validigita aŭ redaktita de
chronotribe
- 5 Junio 2009 20:09
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
9 Decembro 2008 19:03
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
ninth letter "i" to be put in personal pronoun "I".
Not native.
9 Decembro 2008 19:23
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
See above.