Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - az kaÅŸardan tost çok kaÅŸardan dost olmaz
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
Títol
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Text
Enviat per
Lonneke29
Idioma orígen: Turc
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Títol
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Traducció
Anglès
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Anglès
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Darrera validació o edició per
Tantine
- 26 Gener 2009 01:45
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Gener 2009 23:06
Tantine
Nombre de missatges: 2747
23 Gener 2009 23:17
cheesecake
Nombre de missatges: 980
Haha it's really excellent translation, turkishmiss
Just maybe it would be better to say something else instead of "deceitful", because it has a more like vulgar meaning. Do you think there is any alternative?
But it's OK like that, anyway.
24 Gener 2009 00:48
merdogan
Nombre de missatges: 3769
without cheese....> with little cheese
deceitful...> more hard boiled