Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Chat
Natpis
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Tekst
Podnet od
Lonneke29
Izvorni jezik: Turski
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Natpis
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Prevod
Engleski
Preveo
turkishmiss
Željeni jezik: Engleski
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Poslednja provera i obrada od
Tantine
- 26 Januar 2009 01:45
Poslednja poruka
Autor
Poruka
23 Januar 2009 23:06
Tantine
Broj poruka: 2747
23 Januar 2009 23:17
cheesecake
Broj poruka: 980
Haha it's really excellent translation, turkishmiss
Just maybe it would be better to say something else instead of "deceitful", because it has a more like vulgar meaning. Do you think there is any alternative?
But it's OK like that, anyway.
24 Januar 2009 00:48
merdogan
Broj poruka: 3769
without cheese....> with little cheese
deceitful...> more hard boiled