Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiholanzi

Category Chat

Kichwa
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Nakala
Tafsiri iliombwa na Lonneke29
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz

Kichwa
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kiingereza

As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 26 Januari 2009 01:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Januari 2009 23:06

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747

23 Januari 2009 23:17

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Haha it's really excellent translation, turkishmiss

Just maybe it would be better to say something else instead of "deceitful", because it has a more like vulgar meaning. Do you think there is any alternative?
But it's OK like that, anyway.

24 Januari 2009 00:48

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
without cheese....> with little cheese
deceitful...> more hard boiled