Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat
Titel
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Tekst
Opgestuurd door
Lonneke29
Uitgangs-taal: Turks
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Titel
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Vertaling
Engels
Vertaald door
turkishmiss
Doel-taal: Engels
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Tantine
- 26 januari 2009 01:45
Laatste bericht
Auteur
Bericht
23 januari 2009 23:06
Tantine
Aantal berichten: 2747
23 januari 2009 23:17
cheesecake
Aantal berichten: 980
Haha it's really excellent translation, turkishmiss
Just maybe it would be better to say something else instead of "deceitful", because it has a more like vulgar meaning. Do you think there is any alternative?
But it's OK like that, anyway.
24 januari 2009 00:48
merdogan
Aantal berichten: 3769
without cheese....> with little cheese
deceitful...> more hard boiled