Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - az kaÅŸardan tost çok kaÅŸardan dost olmaz
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Текст
Публікацію зроблено
Lonneke29
Мова оригіналу: Турецька
az kaşardan tost çok kaşardan dost olmaz
Заголовок
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Затверджено
Tantine
- 26 Січня 2009 01:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Січня 2009 23:06
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
23 Січня 2009 23:17
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Haha it's really excellent translation, turkishmiss
Just maybe it would be better to say something else instead of "deceitful", because it has a more like vulgar meaning. Do you think there is any alternative?
But it's OK like that, anyway.
24 Січня 2009 00:48
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
without cheese....> with little cheese
deceitful...> more hard boiled