Traducció - Turc-Anglès - rahat ve neÅŸeli oluyorum.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Turc](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Anglès](../images/flag_en.gif)
Categoria Col·loquial - Amor / Amistat | rahat ve neÅŸeli oluyorum. | | Idioma orígen: Turc
rahat ve neÅŸeli oluyorum. |
|
| I become at ease and cheerful | | Idioma destí: Anglès
I become at ease and cheerful. |
|
Darrera validació o edició per handyy - 25 Gener 2009 14:49
Darrer missatge | | | | | 25 Gener 2009 14:41 | | ![](../avatars/79770.img) handyyNombre de missatges: 2118 | Hazal, you should use "become". ![](../images/emo/wink.png) | | | 25 Gener 2009 14:46 | | | Done ![](../images/emo/smile.png) | | | 25 Gener 2009 14:48 | | ![](../avatars/79770.img) handyyNombre de missatges: 2118 | ![](../images/emo/rolleyes.png) Nope, I also meant the tense you used; I guess present simple is OK. |
|
|