Traducerea - Turcă-Engleză - rahat ve neÅŸeli oluyorum.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Turcă](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Engleză](../images/flag_en.gif)
Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie | rahat ve neÅŸeli oluyorum. | | Limba sursă: Turcă
rahat ve neÅŸeli oluyorum. |
|
| I become at ease and cheerful | | Limba ţintă: Engleză
I become at ease and cheerful. |
|
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 25 Ianuarie 2009 14:49
Ultimele mesaje | | | | | 25 Ianuarie 2009 14:41 | | ![](../avatars/79770.img) handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | Hazal, you should use "become". ![](../images/emo/wink.png) | | | 25 Ianuarie 2009 14:46 | | | Done ![](../images/emo/smile.png) | | | 25 Ianuarie 2009 14:48 | | ![](../avatars/79770.img) handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | ![](../images/emo/rolleyes.png) Nope, I also meant the tense you used; I guess present simple is OK. |
|
|