Traduko - Turka-Angla - rahat ve neÅŸeli oluyorum.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Familiara - Amo / Amikeco | rahat ve neÅŸeli oluyorum. | | Font-lingvo: Turka
rahat ve neÅŸeli oluyorum. |
|
| I become at ease and cheerful | | Cel-lingvo: Angla
I become at ease and cheerful. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 25 Januaro 2009 14:49
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Januaro 2009 14:41 | | | Hazal, you should use "become".  | | | 25 Januaro 2009 14:46 | | | Done  | | | 25 Januaro 2009 14:48 | | |  Nope, I also meant the tense you used; I guess present simple is OK. |
|
|