Traducció - Hebreu-Anglès - ×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ... | | Idioma orígen: Hebreu
×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך הרגת ×ותי ..... | | |
|
| | | Idioma destí: Anglès
ha ha ha ha, you and your silly jokes crack me up.... |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Gener 2009 22:16
Darrer missatge | | | | | 17 Gener 2009 16:56 | | liberaNombre de missatges: 257 | Not exactly literal but very much in the spirit of things. However, "you crack me up" is the idiom you were looking for. | | | 17 Gener 2009 21:33 | | | that's what i wrote but lilian edited it | | | 17 Gener 2009 22:14 | | | No problem, if you two like it better...I'll undo the edit. CC: libera |
|
|