ترجمه - عبری-انگلیسی - ×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه زندگی روزمره  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ... | متن
basik پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: عبری
×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך הרגת ×ותי ..... | | |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
ha ha ha ha, you and your silly jokes crack me up.... |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 ژانویه 2009 22:16
آخرین پیامها | | | | | 17 ژانویه 2009 16:56 | | | Not exactly literal but very much in the spirit of things. However, "you crack me up" is the idiom you were looking for. | | | 17 ژانویه 2009 21:33 | | | that's what i wrote but lilian edited it | | | 17 ژانویه 2009 22:14 | | | No problem, if you two like it better...I'll undo the edit. CC: libera |
|
|