בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - עברית-אנגלית - ×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיי היומיום
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ...
טקסט
נשלח על ידי
basik
שפת המקור: עברית
×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך הרגת ×ותי .....
הערות לגבי התרגום
kom chłopaka 2.01
שם
ha ha ha....
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
fatsrir
שפת המטרה: אנגלית
ha ha ha ha, you and your silly jokes crack me up....
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 17 ינואר 2009 22:16
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 ינואר 2009 16:56
libera
מספר הודעות: 257
Not exactly literal but very much in the spirit of things. However, "you crack me up" is the idiom you were looking for.
17 ינואר 2009 21:33
fatsrir
מספר הודעות: 38
that's what i wrote but lilian edited it
17 ינואר 2009 22:14
lilian canale
מספר הודעות: 14972
No problem, if you two like it better...I'll undo the edit.
CC:
libera