Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - ×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
basik
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά
×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך הרגת ×ותי .....
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
kom chłopaka 2.01
τίτλος
ha ha ha....
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
fatsrir
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
ha ha ha ha, you and your silly jokes crack me up....
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 17 Ιανουάριος 2009 22:16
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Ιανουάριος 2009 16:56
libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
Not exactly literal but very much in the spirit of things. However, "you crack me up" is the idiom you were looking for.
17 Ιανουάριος 2009 21:33
fatsrir
Αριθμός μηνυμάτων: 38
that's what i wrote but lilian edited it
17 Ιανουάριος 2009 22:14
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
No problem, if you two like it better...I'll undo the edit.
CC:
libera