Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Hebreo-Inglés - ×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ...
Texto
Propuesto por
basik
Idioma de origen: Hebreo
×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך הרגת ×ותי .....
Nota acerca de la traducción
kom chłopaka 2.01
Título
ha ha ha....
Traducción
Inglés
Traducido por
fatsrir
Idioma de destino: Inglés
ha ha ha ha, you and your silly jokes crack me up....
Última validación o corrección por
lilian canale
- 17 Enero 2009 22:16
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Enero 2009 16:56
libera
Cantidad de envíos: 257
Not exactly literal but very much in the spirit of things. However, "you crack me up" is the idiom you were looking for.
17 Enero 2009 21:33
fatsrir
Cantidad de envíos: 38
that's what i wrote but lilian edited it
17 Enero 2009 22:14
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
No problem, if you two like it better...I'll undo the edit.
CC:
libera