Traduzione - Ebraico-Inglese - ×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Vita quotidiana Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | ×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך ... | | Lingua originale: Ebraico
×—×—×—×—×—×— שתיהיה לי ×‘×¨×™× ×¢× ×”×©×˜×•×™×•×ª שלך הרגת ×ותי ..... | | |
|
| | TraduzioneInglese Tradotto da fatsrir | Lingua di destinazione: Inglese
ha ha ha ha, you and your silly jokes crack me up.... |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 17 Gennaio 2009 22:16
Ultimi messaggi | | | | | 17 Gennaio 2009 16:56 | | | Not exactly literal but very much in the spirit of things. However, "you crack me up" is the idiom you were looking for. | | | 17 Gennaio 2009 21:33 | | | that's what i wrote but lilian edited it | | | 17 Gennaio 2009 22:14 | | | No problem, if you two like it better...I'll undo the edit. CC: libera |
|
|