Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Romanès - lønns og trekkoppgave for 2008 har...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecRomanès

Categoria Explicacions

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
lønns og trekkoppgave for 2008 har...
Text
Enviat per lupulaina29
Idioma orígen: Noruec

lønns og trekkoppgave for 2008


har arbeidstakeren været ansatt gjennom hele året?
dersom nei, oppgi tidsrom. ved ansettelse i atskilte perioder, oppgis antall dager

Títol
Declaraţia de venit şi impozit pe venit pentru anul 2008
Traducció
Romanès

Traduït per papygalu
Idioma destí: Romanès

Declaraţia de venit şi impozit pe venit pentru anul 2008

Salariatul a fost angajat pe perioada întregului an?
Dacă nu, atunci menţionaţi perioada. În cazul angajării pe perioade separate, se va indica numărul de zile.
Darrera validació o edició per iepurica - 23 Març 2009 21:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Març 2009 21:34

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Bună traducere.

24 Març 2009 07:10

papygalu
Nombre de missatges: 8
Mulţumesc!