Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Rumänisch - lønns og trekkoppgave for 2008 har...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischRumänisch

Kategorie Erklärungen

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
lønns og trekkoppgave for 2008 har...
Text
Übermittelt von lupulaina29
Herkunftssprache: Norwegisch

lønns og trekkoppgave for 2008


har arbeidstakeren været ansatt gjennom hele året?
dersom nei, oppgi tidsrom. ved ansettelse i atskilte perioder, oppgis antall dager

Titel
Declaraţia de venit şi impozit pe venit pentru anul 2008
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von papygalu
Zielsprache: Rumänisch

Declaraţia de venit şi impozit pe venit pentru anul 2008

Salariatul a fost angajat pe perioada întregului an?
Dacă nu, atunci menţionaţi perioada. În cazul angajării pe perioade separate, se va indica numărul de zile.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 23 März 2009 21:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 März 2009 21:34

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Bună traducere.

24 März 2009 07:10

papygalu
Anzahl der Beiträge: 8
Mulţumesc!