Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Ρουμανικά - lønns og trekkoppgave for 2008 har...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΡουμανικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
lønns og trekkoppgave for 2008 har...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lupulaina29
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

lønns og trekkoppgave for 2008


har arbeidstakeren været ansatt gjennom hele året?
dersom nei, oppgi tidsrom. ved ansettelse i atskilte perioder, oppgis antall dager

τίτλος
Declaraţia de venit şi impozit pe venit pentru anul 2008
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από papygalu
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Declaraţia de venit şi impozit pe venit pentru anul 2008

Salariatul a fost angajat pe perioada întregului an?
Dacă nu, atunci menţionaţi perioada. În cazul angajării pe perioade separate, se va indica numărul de zile.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 23 Μάρτιος 2009 21:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Μάρτιος 2009 21:34

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Bună traducere.

24 Μάρτιος 2009 07:10

papygalu
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Mulţumesc!