Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - A senhora é uma avó bonita

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFrancès

Títol
A senhora é uma avó bonita
Text a traduir
Enviat per Thalu20
Idioma orígen: Portuguès brasiler

A senhora é uma avó bonita
Notes sobre la traducció
Francês da França
Darrera edició per goncin - 12 Febrer 2009 00:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Febrer 2009 23:53

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
isolated ?

12 Febrer 2009 00:03

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Yes, thanks Miss!

Maybe we could add "you are a(n)" to "awesome granny"?

"és uma avó bonita" is this correct Portuguese
Lilian or Goncy?




CC: goncin lilian canale

12 Febrer 2009 00:23

goncin
Nombre de missatges: 3706
Edited to something else that forms a complete sentence.

12 Febrer 2009 04:06

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I'm sorry I was late to reply, but if I understood correctly, the original request was: "awesome granny" what in Portuguese renders as: "incrível (admirável/fantástica) vovozinha".
That's not exactly "bonita".
So IMO, the insertion made to allow the translation changes the meaning of the original request.
Perhaps we shouldn't try to "save" all the requests that are out of frame unless there is no doubt that the insertion will keep the exact meaning of what the proposer needs.

12 Febrer 2009 09:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
It was "avó bonita" originally.

Thanks goncin and Lilian!

12 Febrer 2009 10:31

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I don't know why I thought the original was in English!