Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 브라질 포르투갈어 - A senhora é uma avó bonita

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어프랑스어

제목
A senhora é uma avó bonita
번역될 본문
Thalu20에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

A senhora é uma avó bonita
이 번역물에 관한 주의사항
Francês da França
goncin에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 2월 12일 00:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 11일 23:53

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
isolated ?

2009년 2월 12일 00:03

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yes, thanks Miss!

Maybe we could add "you are a(n)" to "awesome granny"?

"és uma avó bonita" is this correct Portuguese
Lilian or Goncy?




CC: goncin lilian canale

2009년 2월 12일 00:23

goncin
게시물 갯수: 3706
Edited to something else that forms a complete sentence.

2009년 2월 12일 04:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'm sorry I was late to reply, but if I understood correctly, the original request was: "awesome granny" what in Portuguese renders as: "incrível (admirável/fantástica) vovozinha".
That's not exactly "bonita".
So IMO, the insertion made to allow the translation changes the meaning of the original request.
Perhaps we shouldn't try to "save" all the requests that are out of frame unless there is no doubt that the insertion will keep the exact meaning of what the proposer needs.

2009년 2월 12일 09:50

Francky5591
게시물 갯수: 12396
It was "avó bonita" originally.

Thanks goncin and Lilian!

2009년 2월 12일 10:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I don't know why I thought the original was in English!