Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - A senhora é uma avó bonita

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Французька

Заголовок
A senhora é uma avó bonita
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Thalu20
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

A senhora é uma avó bonita
Пояснення стосовно перекладу
Francês da França
Відредаговано goncin - 12 Лютого 2009 00:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Лютого 2009 23:53

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
isolated ?

12 Лютого 2009 00:03

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Yes, thanks Miss!

Maybe we could add "you are a(n)" to "awesome granny"?

"és uma avó bonita" is this correct Portuguese
Lilian or Goncy?




CC: goncin lilian canale

12 Лютого 2009 00:23

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Edited to something else that forms a complete sentence.

12 Лютого 2009 04:06

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I'm sorry I was late to reply, but if I understood correctly, the original request was: "awesome granny" what in Portuguese renders as: "incrível (admirável/fantástica) vovozinha".
That's not exactly "bonita".
So IMO, the insertion made to allow the translation changes the meaning of the original request.
Perhaps we shouldn't try to "save" all the requests that are out of frame unless there is no doubt that the insertion will keep the exact meaning of what the proposer needs.

12 Лютого 2009 09:50

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
It was "avó bonita" originally.

Thanks goncin and Lilian!

12 Лютого 2009 10:31

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I don't know why I thought the original was in English!