Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Portoghese brasiliano - A senhora é uma avó bonita

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoFrancese

Titolo
A senhora é uma avó bonita
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Thalu20
Lingua originale: Portoghese brasiliano

A senhora é uma avó bonita
Note sulla traduzione
Francês da França
Ultima modifica di goncin - 12 Febbraio 2009 00:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Febbraio 2009 23:53

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
isolated ?

12 Febbraio 2009 00:03

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Yes, thanks Miss!

Maybe we could add "you are a(n)" to "awesome granny"?

"és uma avó bonita" is this correct Portuguese
Lilian or Goncy?




CC: goncin lilian canale

12 Febbraio 2009 00:23

goncin
Numero di messaggi: 3706
Edited to something else that forms a complete sentence.

12 Febbraio 2009 04:06

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I'm sorry I was late to reply, but if I understood correctly, the original request was: "awesome granny" what in Portuguese renders as: "incrível (admirável/fantástica) vovozinha".
That's not exactly "bonita".
So IMO, the insertion made to allow the translation changes the meaning of the original request.
Perhaps we shouldn't try to "save" all the requests that are out of frame unless there is no doubt that the insertion will keep the exact meaning of what the proposer needs.

12 Febbraio 2009 09:50

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
It was "avó bonita" originally.

Thanks goncin and Lilian!

12 Febbraio 2009 10:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I don't know why I thought the original was in English!