Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - پرتغالی برزیل - A senhora é uma avó bonita

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسوی

عنوان
A senhora é uma avó bonita
متن قابل ترجمه
Thalu20 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

A senhora é uma avó bonita
ملاحظاتی درباره ترجمه
Francês da França
آخرین ویرایش توسط goncin - 12 فوریه 2009 00:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 فوریه 2009 23:53

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
isolated ?

12 فوریه 2009 00:03

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Yes, thanks Miss!

Maybe we could add "you are a(n)" to "awesome granny"?

"és uma avó bonita" is this correct Portuguese
Lilian or Goncy?




CC: goncin lilian canale

12 فوریه 2009 00:23

goncin
تعداد پیامها: 3706
Edited to something else that forms a complete sentence.

12 فوریه 2009 04:06

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I'm sorry I was late to reply, but if I understood correctly, the original request was: "awesome granny" what in Portuguese renders as: "incrível (admirável/fantástica) vovozinha".
That's not exactly "bonita".
So IMO, the insertion made to allow the translation changes the meaning of the original request.
Perhaps we shouldn't try to "save" all the requests that are out of frame unless there is no doubt that the insertion will keep the exact meaning of what the proposer needs.

12 فوریه 2009 09:50

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
It was "avó bonita" originally.

Thanks goncin and Lilian!

12 فوریه 2009 10:31

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I don't know why I thought the original was in English!