Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - A senhora é uma avó bonita

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Французский

Статус
A senhora é uma avó bonita
Текст для перевода
Добавлено Thalu20
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

A senhora é uma avó bonita
Комментарии для переводчика
Francês da França
Последние изменения внесены goncin - 12 Февраль 2009 00:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Февраль 2009 23:53

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
isolated ?

12 Февраль 2009 00:03

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Yes, thanks Miss!

Maybe we could add "you are a(n)" to "awesome granny"?

"és uma avó bonita" is this correct Portuguese
Lilian or Goncy?




CC: goncin lilian canale

12 Февраль 2009 00:23

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Edited to something else that forms a complete sentence.

12 Февраль 2009 04:06

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I'm sorry I was late to reply, but if I understood correctly, the original request was: "awesome granny" what in Portuguese renders as: "incrível (admirável/fantástica) vovozinha".
That's not exactly "bonita".
So IMO, the insertion made to allow the translation changes the meaning of the original request.
Perhaps we shouldn't try to "save" all the requests that are out of frame unless there is no doubt that the insertion will keep the exact meaning of what the proposer needs.

12 Февраль 2009 09:50

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
It was "avó bonita" originally.

Thanks goncin and Lilian!

12 Февраль 2009 10:31

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I don't know why I thought the original was in English!