Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Portugheză braziliană - A senhora é uma avó bonita

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFranceză

Titlu
A senhora é uma avó bonita
Text de tradus
Înscris de Thalu20
Limba sursă: Portugheză braziliană

A senhora é uma avó bonita
Observaţii despre traducere
Francês da França
Editat ultima dată de către goncin - 12 Februarie 2009 00:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Februarie 2009 23:53

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
isolated ?

12 Februarie 2009 00:03

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Yes, thanks Miss!

Maybe we could add "you are a(n)" to "awesome granny"?

"és uma avó bonita" is this correct Portuguese
Lilian or Goncy?




CC: goncin lilian canale

12 Februarie 2009 00:23

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Edited to something else that forms a complete sentence.

12 Februarie 2009 04:06

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I'm sorry I was late to reply, but if I understood correctly, the original request was: "awesome granny" what in Portuguese renders as: "incrível (admirável/fantástica) vovozinha".
That's not exactly "bonita".
So IMO, the insertion made to allow the translation changes the meaning of the original request.
Perhaps we shouldn't try to "save" all the requests that are out of frame unless there is no doubt that the insertion will keep the exact meaning of what the proposer needs.

12 Februarie 2009 09:50

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
It was "avó bonita" originally.

Thanks goncin and Lilian!

12 Februarie 2009 10:31

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I don't know why I thought the original was in English!