Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Noruec-Portuguès brasiler - Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.
Text
Enviat per
desusa
Idioma orígen: Noruec
Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.
Títol
Estou ansioso pela viagem no fim de semana com o pessoal.
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler
Estou ansioso pela viagem no fim de semana com o pessoal.
Notes sobre la traducció
viagem ao campo com o uso de chalés como morada
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 28 Febrer 2009 05:51
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Febrer 2009 23:27
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
hyttetur --> eles vão ficar em (dormir em) chalés
26 Febrer 2009 10:09
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Sim. É o que quer dizer "viagem ao campo". Acho que não entenderiam diferente.