Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Brazil-portugala - Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.
Teksto
Submetigx per desusa
Font-lingvo: Norvega

Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.

Titolo
Estou ansioso pela viagem no fim de semana com o pessoal.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Estou ansioso pela viagem no fim de semana com o pessoal.
Rimarkoj pri la traduko
viagem ao campo com o uso de chalés como morada
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 28 Februaro 2009 05:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Februaro 2009 23:27

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
hyttetur --> eles vão ficar em (dormir em) chalés

26 Februaro 2009 10:09

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Sim. É o que quer dizer "viagem ao campo". Acho que não entenderiam diferente.