Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Brasilianportugali - Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.
Teksti
Lähettäjä desusa
Alkuperäinen kieli: Norja

Jeg gleder meg til hyttetur til helgen med folka.

Otsikko
Estou ansioso pela viagem no fim de semana com o pessoal.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

Estou ansioso pela viagem no fim de semana com o pessoal.
Huomioita käännöksestä
viagem ao campo com o uso de chalés como morada
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 28 Helmikuu 2009 05:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Helmikuu 2009 23:27

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
hyttetur --> eles vão ficar em (dormir em) chalés

26 Helmikuu 2009 10:09

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Sim. É o que quer dizer "viagem ao campo". Acho que não entenderiam diferente.