Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Portuguès brasiler - keÅŸke yanımda olsa. deÄŸil bitanem'sinn
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
Text
Enviat per
NessaCosta
Idioma orígen: Turc
keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
Notes sobre la traducció
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil
Títol
Se apenas...
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
srrok
Idioma destí: Portuguès brasiler
Se ao menos ela estivesse ao meu lado.
Você não é única e especial para mim.
Notes sobre la traducció
Se apenas ela/ele estivesse ao meu lado
O texto pode se referir tanto a alguem no feminino quanto no masculino.
Darrera validació o edició per
Angelus
- 25 Febrer 2009 02:50
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Febrer 2009 15:38
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
se "ao menos"
24 Febrer 2009 07:45
Angelus
Nombre de missatges: 1227
Fixed.. Miss Lilly
CC:
lilian canale