Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Portugalų (Brazilija) - keÅŸke yanımda olsa. deÄŸil bitanem'sinn
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
Tekstas
Pateikta
NessaCosta
Originalo kalba: Turkų
keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
Pastabos apie vertimą
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil
Pavadinimas
Se apenas...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
srrok
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Se ao menos ela estivesse ao meu lado.
Você não é única e especial para mim.
Pastabos apie vertimą
Se apenas ela/ele estivesse ao meu lado
O texto pode se referir tanto a alguem no feminino quanto no masculino.
Validated by
Angelus
- 25 vasaris 2009 02:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 vasaris 2009 15:38
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
se "ao menos"
24 vasaris 2009 07:45
Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Fixed.. Miss Lilly
CC:
lilian canale