Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - keÅŸke yanımda olsa. deÄŸil bitanem'sinn

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
テキスト
NessaCosta様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
翻訳についてのコメント
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil

タイトル
Se apenas...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

srrok様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Se ao menos ela estivesse ao meu lado.
Você não é única e especial para mim.
翻訳についてのコメント
Se apenas ela/ele estivesse ao meu lado
O texto pode se referir tanto a alguem no feminino quanto no masculino.
最終承認・編集者 Angelus - 2009年 2月 25日 02:50





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 23日 15:38

lilian canale
投稿数: 14972
se "ao menos"

2009年 2月 24日 07:45

Angelus
投稿数: 1227
Fixed.. Miss Lilly

CC: lilian canale