ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - keÅŸke yanımda olsa. deÄŸil bitanem'sinn
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
テキスト
NessaCosta
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
翻訳についてのコメント
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil
タイトル
Se apenas...
翻訳
ブラジルのポルトガル語
srrok
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Se ao menos ela estivesse ao meu lado.
Você não é única e especial para mim.
翻訳についてのコメント
Se apenas ela/ele estivesse ao meu lado
O texto pode se referir tanto a alguem no feminino quanto no masculino.
最終承認・編集者
Angelus
- 2009年 2月 25日 02:50
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 23日 15:38
lilian canale
投稿数: 14972
se "ao menos"
2009年 2月 24日 07:45
Angelus
投稿数: 1227
Fixed.. Miss Lilly
CC:
lilian canale