Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - keÅŸke yanımda olsa. deÄŸil bitanem'sinn

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
본문
NessaCosta에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
이 번역물에 관한 주의사항
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil

제목
Se apenas...
번역
브라질 포르투갈어

srrok에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Se ao menos ela estivesse ao meu lado.
Você não é única e especial para mim.
이 번역물에 관한 주의사항
Se apenas ela/ele estivesse ao meu lado
O texto pode se referir tanto a alguem no feminino quanto no masculino.
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 25일 02:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 23일 15:38

lilian canale
게시물 갯수: 14972
se "ao menos"

2009년 2월 24일 07:45

Angelus
게시물 갯수: 1227
Fixed.. Miss Lilly

CC: lilian canale