쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - keÅŸke yanımda olsa. deÄŸil bitanem'sinn
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
본문
NessaCosta
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
이 번역물에 관한 주의사항
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil
제목
Se apenas...
번역
브라질 포르투갈어
srrok
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Se ao menos ela estivesse ao meu lado.
Você não é única e especial para mim.
이 번역물에 관한 주의사항
Se apenas ela/ele estivesse ao meu lado
O texto pode se referir tanto a alguem no feminino quanto no masculino.
Angelus
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 25일 02:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 23일 15:38
lilian canale
게시물 갯수: 14972
se "ao menos"
2009년 2월 24일 07:45
Angelus
게시물 갯수: 1227
Fixed.. Miss Lilly
CC:
lilian canale