Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Japonès-Portuguès brasiler - Conversa

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsPortuguès brasiler

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Conversa
Text
Enviat per miyako
Idioma orígen: Japonès

mi-chan, waapuro wo mada tsukaenai, dakara romaji de kaiteirunda ;P
aaaa kakenai XD
sou kangaeba, kimi no burajiru no seikatsu wa dou? taihen ka? muzukashii ka? omoshiroi ka?
Notes sobre la traducció
é pra traduzir este texto para português, na forma coloquial

Títol
Carta;
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per xlxBekkaHxlx
Idioma destí: Portuguès brasiler

Mi, ainda não consigo usar o processador de palavras, por isso estou escrevendo em Romaji ;P
aaaa não consigo escrever XD
A propósito, como vai sua vida no Brasil ? Muito ruim ? Difícil ? Divertida ?
Notes sobre la traducció
Acho que é isso, espero ajudar. Beijos !
Darrera validació o edició per casper tavernello - 28 Octubre 2009 08:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Maig 2009 12:32

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Hi, Ian. Could you please check it here?

Mi, I can't use the translator yet, that's why I'm writing in romaji.
aaaa, I can't write
thinking about it, how is your life going in Brazil? Very bad? Hard? Fun?

21 Octubre 2009 07:49

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
You didn't "cc" me, so I didn't see your request!
Mi, I can't use a word processor yet, that's why I'm writing in romaji.
aaaa, I can't write
Come to think of it, how is your life going in Brazil? Very bad? Hard? Fun?

28 Octubre 2009 08:06

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Thanks, Ian.