Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Japans-Braziliaans Portugees - Conversa

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Conversa
Tekst
Opgestuurd door miyako
Uitgangs-taal: Japans

mi-chan, waapuro wo mada tsukaenai, dakara romaji de kaiteirunda ;P
aaaa kakenai XD
sou kangaeba, kimi no burajiru no seikatsu wa dou? taihen ka? muzukashii ka? omoshiroi ka?
Details voor de vertaling
é pra traduzir este texto para português, na forma coloquial

Titel
Carta;
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door xlxBekkaHxlx
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Mi, ainda não consigo usar o processador de palavras, por isso estou escrevendo em Romaji ;P
aaaa não consigo escrever XD
A propósito, como vai sua vida no Brasil ? Muito ruim ? Difícil ? Divertida ?
Details voor de vertaling
Acho que é isso, espero ajudar. Beijos !
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 28 oktober 2009 08:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 mei 2009 12:32

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Hi, Ian. Could you please check it here?

Mi, I can't use the translator yet, that's why I'm writing in romaji.
aaaa, I can't write
thinking about it, how is your life going in Brazil? Very bad? Hard? Fun?

21 oktober 2009 07:49

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
You didn't "cc" me, so I didn't see your request!
Mi, I can't use a word processor yet, that's why I'm writing in romaji.
aaaa, I can't write
Come to think of it, how is your life going in Brazil? Very bad? Hard? Fun?

28 oktober 2009 08:06

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Thanks, Ian.