Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-브라질 포르투갈어 - Conversa

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Conversa
본문
miyako에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

mi-chan, waapuro wo mada tsukaenai, dakara romaji de kaiteirunda ;P
aaaa kakenai XD
sou kangaeba, kimi no burajiru no seikatsu wa dou? taihen ka? muzukashii ka? omoshiroi ka?
이 번역물에 관한 주의사항
é pra traduzir este texto para português, na forma coloquial

제목
Carta;
번역
브라질 포르투갈어

xlxBekkaHxlx에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Mi, ainda não consigo usar o processador de palavras, por isso estou escrevendo em Romaji ;P
aaaa não consigo escrever XD
A propósito, como vai sua vida no Brasil ? Muito ruim ? Difícil ? Divertida ?
이 번역물에 관한 주의사항
Acho que é isso, espero ajudar. Beijos !
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 28일 08:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 26일 12:32

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Hi, Ian. Could you please check it here?

Mi, I can't use the translator yet, that's why I'm writing in romaji.
aaaa, I can't write
thinking about it, how is your life going in Brazil? Very bad? Hard? Fun?

2009년 10월 21일 07:49

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
You didn't "cc" me, so I didn't see your request!
Mi, I can't use a word processor yet, that's why I'm writing in romaji.
aaaa, I can't write
Come to think of it, how is your life going in Brazil? Very bad? Hard? Fun?

2009년 10월 28일 08:06

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Thanks, Ian.