Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Esperanto - o lider é o servo da liderança
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
o lider é o servo da liderança
Text
Enviat per
orlandoferr
Idioma orígen: Portuguès brasiler
o lider é o servo da liderança
Notes sobre la traducció
gostaria de traduzir essa frase, p/ adiciona-la a um brasão;
então a forma é muito importante.
Títol
lakeo de estraro
Traducció
Esperanto
Traduït per
Kuba
Idioma destí: Esperanto
La estro estas la lakeo de estraro.
Darrera validació o edició per
zciric
- 9 Juny 2009 09:42
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Abril 2009 23:26
nicolas_parizo
Nombre de missatges: 11
I would say "estreco" and not "estraro" because "estraro" means a sum of people "leader", while "leadership" is more conceptual.
15 Maig 2009 20:14
Bergino
Nombre de missatges: 13
The english version uses the word "leadership". "Estraro" does not mean leadership, but something like board of directors or management.
A word for leadership might be "estreco".