Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Esperanto - o lider é o servo da liderança
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
o lider é o servo da liderança
Tekst
Wprowadzone przez
orlandoferr
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
o lider é o servo da liderança
Uwagi na temat tłumaczenia
gostaria de traduzir essa frase, p/ adiciona-la a um brasão;
então a forma é muito importante.
Tytuł
lakeo de estraro
Tłumaczenie
Esperanto
Tłumaczone przez
Kuba
Język docelowy: Esperanto
La estro estas la lakeo de estraro.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
zciric
- 9 Czerwiec 2009 09:42
Ostatni Post
Autor
Post
23 Kwiecień 2009 23:26
nicolas_parizo
Liczba postów: 11
I would say "estreco" and not "estraro" because "estraro" means a sum of people "leader", while "leadership" is more conceptual.
15 Maj 2009 20:14
Bergino
Liczba postów: 13
The english version uses the word "leadership". "Estraro" does not mean leadership, but something like board of directors or management.
A word for leadership might be "estreco".