मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -एस्पेरान्तो - o lider é o servo da liderança
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
o lider é o servo da liderança
हरफ
orlandoferr
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
o lider é o servo da liderança
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
gostaria de traduzir essa frase, p/ adiciona-la a um brasão;
então a forma é muito importante.
शीर्षक
lakeo de estraro
अनुबाद
एस्पेरान्तो
Kuba
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: एस्पेरान्तो
La estro estas la lakeo de estraro.
Validated by
zciric
- 2009年 जुन 9日 09:42
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अप्रिल 23日 23:26
nicolas_parizo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
I would say "estreco" and not "estraro" because "estraro" means a sum of people "leader", while "leadership" is more conceptual.
2009年 मे 15日 20:14
Bergino
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
The english version uses the word "leadership". "Estraro" does not mean leadership, but something like board of directors or management.
A word for leadership might be "estreco".