Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Esperanto - o lider é o servo da liderança
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
o lider é o servo da liderança
Text
Übermittelt von
orlandoferr
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
o lider é o servo da liderança
Bemerkungen zur Übersetzung
gostaria de traduzir essa frase, p/ adiciona-la a um brasão;
então a forma é muito importante.
Titel
lakeo de estraro
Übersetzung
Esperanto
Übersetzt von
Kuba
Zielsprache: Esperanto
La estro estas la lakeo de estraro.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
zciric
- 9 Juni 2009 09:42
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
23 April 2009 23:26
nicolas_parizo
Anzahl der Beiträge: 11
I would say "estreco" and not "estraro" because "estraro" means a sum of people "leader", while "leadership" is more conceptual.
15 Mai 2009 20:14
Bergino
Anzahl der Beiträge: 13
The english version uses the word "leadership". "Estraro" does not mean leadership, but something like board of directors or management.
A word for leadership might be "estreco".