Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Esperanto - o lider é o servo da liderança
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
o lider é o servo da liderança
Tekst
Opgestuurd door
orlandoferr
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
o lider é o servo da liderança
Details voor de vertaling
gostaria de traduzir essa frase, p/ adiciona-la a um brasão;
então a forma é muito importante.
Titel
lakeo de estraro
Vertaling
Esperanto
Vertaald door
Kuba
Doel-taal: Esperanto
La estro estas la lakeo de estraro.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
zciric
- 9 juni 2009 09:42
Laatste bericht
Auteur
Bericht
23 april 2009 23:26
nicolas_parizo
Aantal berichten: 11
I would say "estreco" and not "estraro" because "estraro" means a sum of people "leader", while "leadership" is more conceptual.
15 mei 2009 20:14
Bergino
Aantal berichten: 13
The english version uses the word "leadership". "Estraro" does not mean leadership, but something like board of directors or management.
A word for leadership might be "estreco".