Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Esperanto - o lider é o servo da liderança
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
o lider é o servo da liderança
Tekstas
Pateikta
orlandoferr
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
o lider é o servo da liderança
Pastabos apie vertimą
gostaria de traduzir essa frase, p/ adiciona-la a um brasão;
então a forma é muito importante.
Pavadinimas
lakeo de estraro
Vertimas
Esperanto
Išvertė
Kuba
Kalba, į kurią verčiama: Esperanto
La estro estas la lakeo de estraro.
Validated by
zciric
- 9 birželis 2009 09:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 balandis 2009 23:26
nicolas_parizo
Žinučių kiekis: 11
I would say "estreco" and not "estraro" because "estraro" means a sum of people "leader", while "leadership" is more conceptual.
15 gegužė 2009 20:14
Bergino
Žinučių kiekis: 13
The english version uses the word "leadership". "Estraro" does not mean leadership, but something like board of directors or management.
A word for leadership might be "estreco".