Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Esperanto - o lider é o servo da liderança
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
o lider é o servo da liderança
Testo
Aggiunto da
orlandoferr
Lingua originale: Portoghese brasiliano
o lider é o servo da liderança
Note sulla traduzione
gostaria de traduzir essa frase, p/ adiciona-la a um brasão;
então a forma é muito importante.
Titolo
lakeo de estraro
Traduzione
Esperanto
Tradotto da
Kuba
Lingua di destinazione: Esperanto
La estro estas la lakeo de estraro.
Ultima convalida o modifica di
zciric
- 9 Giugno 2009 09:42
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Aprile 2009 23:26
nicolas_parizo
Numero di messaggi: 11
I would say "estreco" and not "estraro" because "estraro" means a sum of people "leader", while "leadership" is more conceptual.
15 Maggio 2009 20:14
Bergino
Numero di messaggi: 13
The english version uses the word "leadership". "Estraro" does not mean leadership, but something like board of directors or management.
A word for leadership might be "estreco".