Traducció - Italià-Turc - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...Estat actual Traducció
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | io ti amo da morire...sei veramente fantastica... | | Idioma orígen: Italià
io ti amo da morire...sei veramente fantastica... |
|
| ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın... | | Idioma destí: Turc
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın... |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 1 Maig 2008 21:36
Darrer missatge | | | | | 30 Abril 2008 20:26 | | | ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv
| | | 30 Abril 2008 21:31 | | | Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!! | | | 1 Maig 2008 02:08 | | | grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
|
|
|