Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Anglès - ...must be late
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
...must be late
Text a traduir
Enviat per
masumbebe
Idioma orígen: Anglès
...must be late. They don't know when they'll go Turkey, Kadem is OK and sends you his greetings.
Darrera edició per
Francky5591
- 6 Juliol 2009 13:47
Darrer missatge
Autor
Missatge
5 Juliol 2009 22:37
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
This one needs some edit, doesn't it ?
CC:
lilian canale
5 Juliol 2009 22:40
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I was on it, but apparently the requester does not speak English
therefore she will not be able to correct it.
Perhaps:
"The bus was late. They don't know when they are going to Turkey. Kadem is OK and greets you. (sends his regards)"
But we would be guessing...
5 Juliol 2009 22:46
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
The rest of the text is OK but the first sentence could be ''...must be late''... Perhaps we should remove it (only the first sentence, as the rest is understandable)..?
5 Juliol 2009 22:56
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
'must be late"
I should have thought of that!