Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Angla - ...must be late
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
...must be late
Teksto tradukenda
Submetigx per
masumbebe
Font-lingvo: Angla
...must be late. They don't know when they'll go Turkey, Kadem is OK and sends you his greetings.
Laste redaktita de
Francky5591
- 6 Julio 2009 13:47
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
5 Julio 2009 22:37
44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
This one needs some edit, doesn't it ?
CC:
lilian canale
5 Julio 2009 22:40
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I was on it, but apparently the requester does not speak English
therefore she will not be able to correct it.
Perhaps:
"The bus was late. They don't know when they are going to Turkey. Kadem is OK and greets you. (sends his regards)"
But we would be guessing...
5 Julio 2009 22:46
44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
The rest of the text is OK but the first sentence could be ''...must be late''... Perhaps we should remove it (only the first sentence, as the rest is understandable)..?
5 Julio 2009 22:56
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
'must be late"
I should have thought of that!