Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Enskt - ...must be late

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
...must be late
tekstur at umseta
Framborið av masumbebe
Uppruna mál: Enskt

...must be late. They don't know when they'll go Turkey, Kadem is OK and sends you his greetings.
Rættað av Francky5591 - 6 Juli 2009 13:47





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Juli 2009 22:37

44hazal44
Tal av boðum: 1148
This one needs some edit, doesn't it ?

CC: lilian canale

5 Juli 2009 22:40

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I was on it, but apparently the requester does not speak English therefore she will not be able to correct it.
Perhaps:

"The bus was late. They don't know when they are going to Turkey. Kadem is OK and greets you. (sends his regards)"

But we would be guessing...

5 Juli 2009 22:46

44hazal44
Tal av boðum: 1148
The rest of the text is OK but the first sentence could be ''...must be late''... Perhaps we should remove it (only the first sentence, as the rest is understandable)..?

5 Juli 2009 22:56

lilian canale
Tal av boðum: 14972
'must be late" I should have thought of that!