Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcSerbi

Categoria Frase

Títol
dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım
Text a traduir
Enviat per Katarinajankovic
Idioma orígen: Turc

Dostum hayırdır, kayboldun? Neyse, hoş geldin tatlım.
Notes sobre la traducció
Molim Vas da mi ovo prevedete ali ne automatski jer prevod nema smisla. Hvala!
Darrera edició per Bilge Ertan - 13 Juny 2011 17:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Gener 2011 12:04

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi! As a comment to your remarks :
We do not accept translations done using an automatic translation tool here on , as this is strictly forbidden.

Best regards,

13 Juny 2011 10:34

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hello dear Bilge

Could you help me evaluate this translation?



CC: Bilge Ertan

13 Juny 2011 17:43

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Hello dear maki_sindja (sorry what was your real name?)

Of course, I'll try to do my best. Here is the meaning:

What happened buddy, you dissappeared? Anyway, welcome sweety.

13 Juny 2011 18:54

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
My name is Marija

Is "buddy" male or female?

CC: Bilge Ertan

14 Juny 2011 19:10

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Thanks Marjia

We don't know anything about the gender of this buddy, because in Turkish there's no difference.